Fachgebiete im Bereich Übersetzungen

Wie ich bereits auf der Seite Über mich berichtete, habe ich in Unternehmen unterschiedlichster Bereiche wie der Papierindustrie, der Torfverarbeitung, der Chemieindustrie oder des Industrieanlagenbaus gearbeitet und musste mich jedes Mal in das fachspezifische Vokabular der jeweiligen Branche einarbeiten.

Der Beruf des Übersetzers verlangt die stetige Fortbildung, denn nur, wenn man versteht, was man übersetzen soll, kann man auch eine gute Arbeit abliefern.

So hat jeder Übersetzer auch persönliche Vorlieben, Themen die ihn besonders interessieren, und mein Interesse gilt (natürlich neben allgemeinsprachlichen Texten) ganz besonders medizinischen oder juristischen Fachtexten.

Im Studium hatte ich bereits das Ergänzungsfach Recht belegt und Recherchen zu meinen seinerzeit auf meinem Blog www.kritischsein.de veröffentlichten Artikeln zum Thema Gesundheit/Medizin fanden sehr oft auch im englischsprachigen Bereich statt, so dass ich mich auch in dieses Fachgebiet einlesen konnte.

Gerne entscheide ich aber auch individuell, ob der von Ihnen zu übersetzende Text für mich in Frage kommt.